3月24日下午2點,我院2021外語學科系列講座之一暨第十一期“遇見更好的自己”名師沙龍在學院A349會議室舉行。本次講座邀請張建農(nóng)老師主講,講座題目為“大型全球化企業(yè)的翻譯與本地化服務(wù)—以華為公司為例”。外國語學院院長方文開、英語系主任孫志祥、英語系老師以及英語專業(yè)本科、研究生同學參加本次講座。講座由方文開主持。
張建農(nóng)老師,曾任華為首席筆譯員,華為2012實驗室南研分部部長等。他著有《華為英文風格手冊》《華為界面英語指南》等,曾翻譯各類資料350萬字以上,審校3000多萬字。首先,張建農(nóng)老師向在座師生詳細講述了華為公司譯員全球化、本地化的獨特和核心價值。張老師將這三個方面一一詳細說明,并以一些生動具體的例子加以闡釋。
接著,張老師向大家一步步的介紹了翻譯的流程,從制定計劃,到審校、核驗,最后到發(fā)布、客戶管理,每一個步驟都需要翻譯人員和翻譯團體的辛勤付出。然后,張老師對翻譯員的核心能力進行介紹:譯員主要有八項內(nèi)容:設(shè)計能力、技術(shù)寫作能力、創(chuàng)譯能力、測試和驗證能力、研究應(yīng)用能力、產(chǎn)品領(lǐng)域的業(yè)務(wù)能力、客戶管理與客戶滿意度建設(shè)能力、項目管理能力,每一項能力都不是可以簡單獲得的,都需要譯員不斷進取,不斷學習,才能綜合發(fā)展,更好地完成翻譯的工作。
最后,張建農(nóng)老師耐心地為大家講述了華為公司的譯員工作職責,分享了翻譯工作的優(yōu)勢,并與在座的師生進行了問題交流環(huán)節(jié)。本次講座內(nèi)容豐富,專業(yè)指導(dǎo)性強,經(jīng)過深入交流和溝通,大家對翻譯工作有了更清晰的理解和認識。“遇見更好的自己”名師沙龍活動作為學院第二課堂品牌活動,旨在幫助同學們拓寬專業(yè)視野,提升專業(yè)素養(yǎng),為學生的全面發(fā)展搭建平臺。

院長方文開主持講座

張建農(nóng)老師主講

講座現(xiàn)場