8月15-20日,由北京外國語大學與北京市翻譯協會主辦,外語教學與研究出版社與我校外國語學院承辦的2017年高等學校多語種(日語、韓語、法語、德語、俄語、西班牙語、意大利語、阿拉伯語、越南語)中青年骨干教師翻譯教學與科研能力提升研修班在我校長廣溪賓館落下帷幕。這次研修班是在國家“一帶一路”倡議全面實施的大背景下,為提升多語種,尤其是非通用語種教師教學與科研能力,進而服務于國家多語種人才的培養來響應國家戰略而采取的針對性舉措與有效嘗試。
此次研修班邀請到了我國著名口譯教學專家、北京語言大學劉和平教授,我國首篇翻譯學科“全國百篇優秀博士學位論文”獲得者、北京外國語大學張威教授與國際口譯協會(AIIC)會員、北京外國語大學邵煒副教授等翻譯界權威專家和具有豐富翻譯教學、實戰與科研經驗的教師擔當培訓主講教師,吸引了近100位全國高校各語種院系負責人、專業負責人、教研室主任以及中青年骨干教師的參與,我校10余位外語教師也全程參與了培訓。
開幕式上,外語教學與研究出版社綜合語種分社社長彭冬林、培訓專家代表劉和平、我校外國語學院院長龔曉斌與外語教學與研究出版社華東信息中心主任王建平分別致辭,寄語參與培訓的教師學員,希望他們通過口筆譯教學演示、口筆譯工作坊、口筆譯理論與研究三方面的學習來掌握先進的翻譯教學理念與方法、提升翻譯教學設計能力、開拓翻譯學科科研思路,為今后的口筆譯人才培養與科研創新開創有利條件。
本次研修班以學員為中心、以問題為核心、以案例為重心,采取探究式、參與式、情景式、討論式、任務驅動式等多種方式開展培訓,將理論學習與實踐觀摩相結合、專題學習與交流研討相結合、經驗總結與反思體驗相結合,切實提高教師的教學水平與科研能力,受到了培訓學員的一致好評。

出席開班儀式的領導和專家

外語教學與研究出版社綜合語種分社社長彭冬林致辭

js3333線路檢測中心院長龔曉斌致辭

外語教學與研究出版社華東信息中心主任王建平致辭

培訓班場景1

培訓班場景2

培訓班場景3

培訓教師邵煒教授與js3333線路檢測中心學員合影
------- 校內網站 -------
----- 政府部門 -----
技術支持:信息化建設管理處
校內備案號:JW備170154
地址:江蘇省無錫市蠡湖大道1800號
郵編:214122
聯系電話:0510-85911645
服務郵箱:wgyxy@jiangnan.edu.cn
學院微信
微信訂閱號